Tuesday, October 14, 2008

True love

Italian Prime Minister Silvio Berlusconi has long been an admirer of America and especially of its current leader, George W. Bush. Berlusconi, whose name in the early 1980's was discovered on the lists of the secretive, far-right organization P2 (led by the noted fascist Licio Gelli), is an ideological soul mate of our War Criminal-in-Chief.

At the recent meeting between the two in Washington, Berlusconi could not control himself and gushed: "You will go down in the history books as a hero, George!"

Silvio Berlusconi and George W. Bush at the White House

W then turned to Silvio and said that there was still much to be done in the few months that remained of his presidency. There were the billions, even trillions of dollars to be pillaged from the U.S. Treasury and distributed to Paulson's buddies on Wall Street, so that they would never have to suffer the effects of their risk taking. The Republicans, he sadly admitted to his little Italian friend, would not be in power much longer.

"But the people don't understand you, George, not like I do", whispered Silvio, with a lump in his throat.


11 comments:

Anonymous said...

Funny!
Great

Could turn these two into characters of my BloNovela.

'tis a pity, though that this ain't fiction.
LOVE
G

John Hemingway said...

Use the characters, by all means:-)

Anonymous said...

Dear John Hemingway

First of all congratulations for your excellent professional achievements. The reason because I write this mail is I want to know which possibility do I have to make you an interview talking about your works.

Let me present myself briefly, I’m Mauricio A. Rodriguez Hernandez, an undergraduate of mass communication at Ibero American University in the state of Guanajuato, Mexico. I’m from San Jose, Costa Rica, and I always been involved in anything related to Theories of Mass Communication (Digital Divide and Networks), as well foreign policy because of my experience to live in both countries of Latin America and understand the Latin American society.

Much of my experiences are with the media. I worked at TV AZTECA as headline news assistant, and in Costa Rica I participated as researcher in an environmental TV show at University of Costa Rica.

Hope to be in future contact,

Best Regards,

Mauricio A. Rodríguez Hernández

Penetralia said...

Hi, John. I was reading Scritti Corsari, di Pasolini, yesterday night. Berlusconi is predicted there. Hail Pasolini, prophet of our time!
Abs.
Ljr

John Hemingway said...

Ciao Lùcio, che Pasolino era un grande non c'è che dire, and his predicting the advent of Berlusconi is proof of his greatness1
abs.
John

Penetralia said...

Hi, John, Have you seen this?

Caetano Veloso disse:
Outubro 13th, 2008 at 11:50 pm

Quem me falou de Gregory Hemingway (o pai de John) foi Pedro Almodóvar. Estávamos ele, Chema Prado (o diretor da Cinemateca de Madri), Sílvia (uma portuguesa linda que fala espanhol perfeito e inglês legal), Paul Auster (o ecritor americano) e eu num restaurante, e Pedro contava que o filho de Ernest Hemingway, que tinha sido criado pelo pai para ser machão caçador e bebedor de destilados fortes (e de fato se tornou mais tudo isso do que o velho - sendo inclusive pegador de mulheres), quando Ernest se matou fez operação e virou mulher. Não pôs seios. Vivia dando detalhe pelas ruas de Miami, forte e de vestidos vistosos, até que a polícia o prendeu numa briga. Como ele precisava tomar remédio para manter a pressão arterial abaixo da linha do derrame - e os policiais não acreditaram quando ele disse isso - morreu no distrito. Repito aqui o que Pedro contou. Achei fascinante e meio improvável, parecendo um roteiro de filme dele. E assim contado intercaladamente em espanhol e inglês ficava mais fantástico. Eu nunca vi Pedro mentir, portanto não acharia que ele estava mentido. Apenas comentei que me parecia coerente com a imagem que sempre tive de Hemingway.

John Hemingway said...

Lùcio, yes, read it last night. It's very interesting and also interesting that he so curious about my book and blog:-)
Abraços,
John

Penetralia said...

Hi, John. Now there´s a Strange Tribe Community on Orkut:

http://www.orkut.com.br/Main#Community.aspx?cmm=72963821

Penetralia said...

Hi, John, people asked me to pass this:

Ouçam a música premiada "A cada passo" no blog http://felipecerquize.blogspot.com/
Thursday, October 16, 2008
Nosside 2008 Winners
Poet Radomir Mitric from Bosnia and Herzegovina has asked me to published the following lists. From Malta I send him my best regards. If Radomir wishes he can send me some of his poems, a short c.v. and perhaps a photo. I'll publish them on this blog, and later on will send him questions for an interview regarding poetry.
The following are the winners of the NOSSIDE 2008 and also the winners of a Special Mention:

XXIV PREMIO INTERNAZIONALE DI POESIA NOSSIDE – 2008

VINCITORE ASSOLUTO

Daniela Raimondi
Sermide MN(Italia)1956 - residente a Londra (Gran Bretagna) Insegnante di lingua italiana
Poesia in Lingua Italiana “La regina di Ica”

VINCITORI

Fredy Romeiro Campo Chicangana
Bogotá (Colombia) – 1964 - Antropologo
Poesia in Lingua Quechua “Suttuy Tutakunamanta”
(Versione in spagnolo “Gota de la noche” - Goccia della notte)

Ada Incudine
Roma (Italia) - 1951 – Ins. Yoga
Poesia in Lingua Italiana “Pietra fredda”

Vera Marcia Paráboli Milanesi
São José do Rio Preto-SP (Brasil)-1959 Psicòloga
Poesia in Lingua Portoghese
“Bandeira Brasileira” (Bandiera brasiliana)

Carlos M. Urzúa
Ciudad de México (México)–1955 - Prof. Universitario
Poesia in Lingua Spagnola
“Leopardi sueña con la luna” (Leopardi sogna con la luna)

MENZIONATI SPECIALI

Rosa Maria Barrios
Ciudad Habana (Cuba) – 1975 – Artista de plastica
Poesia in Lingua spagnola “Poema para tu ausencia” (Poesia per la tua assenza)

Carmen Arévalo Chacón
Cumaná – Sucre (Venezuela) – 1964
Prof. Universitaria - Poesia in Lingua Spagnola “Renacer” (Rinascere)

Tatiana Daniliyants
Mosca (Russia) – 1976 – Poeta e Regista
Poesia in Video in Lingua Russa “Земля-Любовь-Москва”
(Versioni con sottotitoli in Italiano “Terra-Amore-Mosca” e Inglese “Land-Love-Moscow”)

Giovanni Favasuli
Africo-RC (Italia) – 1952 – Impiegato
Poesia in Dialetto Calabrese di Africo “’U Presepiu ’i Sasa’”. (Versione in Italiano Il Presepe di Sasà)

Stanka Gjuric
Zagabria (Croazia) – 1966 – Poeta e Artista
Poesia in Video in Lingua croata “Akvarel” (Acquerello)
(Versione con sottotitoli in Italiano)

Agnes Shun Ling Lam
Hong Kong (Cina) – 1954 - Prof. Universitaria
Poesia in Lingua Inglese “Vanilla in the stars” (Vaniglia nelle stelle)

Giovanni Longo
Reggio Calabria (Italia) – 1960 - Consulente Finanziario
Poesia in Lingua Italiana “Al Circo”

Thomas Mussenge Tshisekedi
Luebo (Congo) 1954 – Residente a Esneux (Belgio) – Formatore
Poesia in Lingua Tshiluba del Congo “Ku mesu”
(con versione in francese “En direct”)

Patrick Sammut
Mosta (Malta) – 1968 Insegnante di Lingue
Poesia in Lingua Maltese “Jum ta’ Btala”
(con versione in inglese “A Day of the rest” – “Un giorno di riposo”)

Rosane Zanini
Brasile 1959 – residente a Zurigo (Svizzera) – Architetto Urbanista
Poesia in Lingua Portoghese “Giramondo”

XXIV PREMIO INTERNAZIONALE DI POESIA NOSSIDE – 2008

Il COMITATO ORGANIZZATORE DEL PREMIO NOSSIDE, PRESO ATTO DELLA PARTECIPAZIONE SEMPRE PIÙ NUMEROSA E DELLA CRESCENTE QUALITÀ DELLA PRESENTE EDIZIONE, HA DECISO DI INCLUDERE LA CATEGORIA DEI MENZIONATI PARTICOLARI QUE COSTITUISCE UN RICONOSCIMENTO ULTERIORE NELL’AMBITO DEI MENZIONATI.


MENZIONATI PARTICOLARI

Giancarlo Angelini
Genova (Italia) – 1938 – Pensionato
Poesia in Lingua Italiana “Il tuo profilo di Edelweiss”

Yana Arkova
Mosca (Russia) – 1987 - Laureata in trad. letteraria da italiano a russo
Poesia in Lingua Russa “На чистом белье буду спать”
(Versione in Italiano “Dormirò sulle lenzuola bianche”)
Cristian Eduardo Avecillas Sigueira
Quito (Ecuador) – 1977 – Scrittore
Poesia in Lingua Spagnola “El rostro de Día” (Il volto del giorno)

Beatriz Casal Enriquez
Ciudad Habana (Cuba) – 1950 – Teologa
Poesia in Lingua Spagnola “Cronica de un amor” (Cronaca di un amore)

Felipe Cerquize
Rio de Janeiro (Brasil) – 1958 – Ingegnere
Poesia in Musica in Lingua Portoghese “A cada passo” (A ogni passo)

Emilia Fragomeni
Genova (Italia) – 1947 - Prof. Lettere Classiche
Poesia in Lingua Italiana “Echi di ricordi”

Benito Galilea
Martone-RC - Roma (Italia) – 1944 - Pensionato
Poesia in Lingua Italiana “Le cento carrozzelle della sera”

” Estrella Gomes Molina
Caracas (Venezuela) – 1990 – Studentessa
Poesia in Lingua Spagnola “Desde esta esquina atravieso palabras”

Sergio Gregorin
Turriaco-Gorizia (Italia) – 1945 - Pensionato
Poesia in Lingua Bisiaca “Ancòi le barche” (Oggi le barche)

Maria Isabel Lacave Bautista
Chiloé (Cile) – 1951 - Sociologa
Poesia in Lingua Spagnola “Mis manos, irremediables Tejedoras”
(Le mie mani, irrimediabili tessitrici)

Maria Adriana Moserle-Lopez
São Miguel do Oeste-SC (Brasil) res. Leominster (Massachusets-USA)
1975 – Traduttrice e Interprete
Poesia in Lingua Portoghese “A Despedida” (Il commiato)

Natasha Orozovic
Belgrado (Serbia) - 1975 – Economista
Poesia in Lingua Serba “Симфонија” (Versione in Italiano La sinfonia)
Viviana Mónica Poggiolini
Concepción del Uruguay – Prov. Entre Rios (Argentina) - 1959 – Docente
Poesia in Lingua Spagnola “Pensamientos” (Pensieri)

Mirjana Aleksandrova Rajković
Podgoriça (Montenegro) - 1957 - Letterata
Poesia in Lingua Montenegrina “Ako Odem” (Versione in Italiano Se vado via)

Kathya Rodriquez
Ciudad Panama (Panama) - 1979 - Impiegata
Poesia in Lingua Spagnola “Despertando” (Svegliandosi)

Isaac De Faria Ruy
São José do Rio Preto,SP (Brasile) - 1988 – Attore e Regista Teatrale
Studente Universitario – Poesia in Lingua portoghese
“Antes de ir ao baile” (Prima di andare a ballare)

Penetralia said...

Hi, John. I´m glad to see that one of the most important contemporary writers of my state is influencied by Hemingway. His blog is:

http://www.jorgefernandosantos.com.br/blog/

Anonymous said...

I have just sight-red the excellent piece "True Love", featuring our prime minister Berlusconi and i would like to send my personal congratulation to John for his brilliant style.

I am really glad to say to everyone who reads this comment that -in the '90- I had the big opportunity to meet with John Hemingway in Milano, Italy: he's been my teacher for more than 1 year and i have been very lucky of being his student and friend...
My gratitude, as ever, to him..
Ciao. Maurizio